Jak se na Kypru mluví?
Úředním jazykem je v Kyperské republice řečtina. Ta má však poněkud jinou výslovnost a přízvuk než řečtina v samotném Řecku. Dodnes má kyperská řečtina blízko k jónské řečtině Homérových časů. Turisté se však nemusí věnovat studiu složité řečtiny. Vzhledem k minulosti britského protektorátu se na Kypru dá běžně domluvit anglicky, v turistických letoviscích také německy či francouzsky. Od roku 1995 byla všechna místní jména převedena do latinky. Nikósie se tak stala Lefkósií a Limassol Lemesosem.
Několik výrazů z kyperské řečtiny, které by se mohly hodit (zde jsou psány tak, jak se vyslovují): yasas (dobrý den, ahoj), andio (nashledanou), ne (ano!!!), ochi (ne), parakalo (prosím), efcharisto (děkuji), me sinhorite (promiňte prosím), poso kani (kolik to stojí), milate anglika (mluvíte anglicky), katalaveno (rozumím), ferribot (loď), leoforeeo (autobus), tahydromeeo (pošta), toualetta (WC), touristiko grafeeo (turistické informace), nosokomeeo (nemocnice), dzamee (mešita), ekkliseea (kostel), kastro (hrad).
Na Severním Kypru se hovoří turecky, přičemž také kyperská turečtina je v psané i ústní formě mírně odlišná od turecké.
A zde jsou příklady z kyperské turečtiny, které se Vám mohou hodit při návštěvě Severního Kypru: merhaba (ahoj), allaha ismarladik (nashledanou), evet (ano), hayir (ne), luften (prosím), tessekur ederim (děkuji), pardon (promiňte prosím), ne kadar (kolik to stojí), tuvalet (WC), imdat (pomozte mi)..